Opera Classics - Orchestral Backing Tracks

by PM Backing Tracks

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      £30 GBP  or more

     

1.
C'est des contrebandiers le refuge ordinaire. Il est ici; je le verrai! Et le devoir que m'imposa sa mere Sans trembler je l'accomplirai Je dis que rien ne m'épouvante, Je dis, hélas! que je réponds de moi; Mais j'ai beau faire la vaillante... Au fond du coeur je meurs d'effroi! Seule en ce lieu sauvage Toute seule j'ai peur, Mais j'ai tort d'avoir peur. Vous me donnerez du courage; Vous me protégerez, Seigneur! Je vais voir de près cette femme, Dont les artifices maudits Ont fini par faire un infâme De celui que j'aimais jadis! Elle est dangereuse... elle est belle! Mais je ne veux pas avoir peur! Non, non, je ne veux pas avoir peur! Je parlerai haut devant elle... ah! Seigneur, vous me protégerez. Protégez-moi! Ô Seigneur! Donnez-moi du courage!
2.
Una furtiva lagrima Negli occhi suoi spunto Quelle festose giovani Invidiar sembro Che più cercando io vo' M'ama, lo vedo Un solo instante i palpiti Del suo bel cor sentir! I miei sospir, confondere Per poco a' suoi sospir! Cielo, si può morir! Di più non chiedo
3.
Voi che sapete Che cosa è amor |: Donne vedete S'io l'ho nel cor :| Quello ch'io provo Vi ri diro E per me nuovo Capir nol so Sento un affetto Pien di desir Ch'ora è diletto Ch'ora è matir Gelo e poi sento L'alma avvampar E in un momento Torno a gelar Ricerco un bene Fuori di me Non sochi il tiene Non so 'cause'è Sospiro e gemo senza voler Palpito e tremo senza saper Non trovo pace notte nè di Ma pur mi piace languir cosi Voi che sapete Che cosa è amor |: Donne vedete S'io l'ho nel cor :| 3x
4.
Au fond du temple saint Parée de fleurs et d'or Une femme apparaît! Je crois la voir encore! Une femme apparaît! Je crois la voir encore! La foule prosternée La regarde, etonnée Et murmure tous bas Voyez, c'est la déesse! Qui dans l'ombre se dresse Et vers nous tend les bras! Son voile se souleve! Ô vision! Ô reve! La foule est à genoux! Oui, c'est elle! C'est la déesse Plus charmante et plus belle! Oui, c'est elle! C'est la déesse Qui descend parmi nous! Son voile se souleve et la foule est à genoux! Mais à travers la foule Elle s'ouvre un passage! Son long voile dejà Nous cache son visage! Mon regard, hélas! La cherche en vain! Elle fuit! Elle fuit! Oui, c'est elle! C'est la déesse! En ce jour qui vient nous unir Et fidele à ma promesse Comme un frère je veux te chérir! C'est elle, c'est la déesse Qui vient en ce jour nous unir! Oui, partageons le meme sort
5.
Pourquoi me réveiller, Ô souffle du printemps? Pourquoi me réveiller Sur mon front je sens tes caresses, Et pourtant bien proche est le temps Des orages et des tristesses! Pourquoi me réveiller, Ô souffle du printemps? Demain dans le vallon Viendra le voyageur Se souvenant de ma gloire première. Et ses yeux vainement Chercheront ma splendeur. Ils ne trouveront plus que deuil Et que misère! hélas! Pourquoi me réveiller, Ô souffle du printemps?
6.
Un bel dì, vedremo levarsi un fil di fumo sull'estremo confin del mare. E poi la nave appare. Poi la nave bianca entra nel porto, romba il suo saluto. Vedi? È venuto! Io non gli scendo incontro. Io no. Mi metto là sul ciglio del colle e aspetto, e aspetto gran tempo e non mi pesa, la lunga attesa. E uscito dalla folla cittadina, un uomo, un picciol punto s'avvia per la collina. Chi sarà? chi sarà? E come sarà giunto che dirà? che dirà? Chiamerà Butterfly dalla lontana. Io senza dar risposta me ne starò nascosta un po' per celia e un po' per non morire al primo incontro; ed egli alquanto in pena chiamerà, chiamerà: "Piccina mogliettina, olezzo di verbena" i nomi che mi dava al suo venire. (a Suzuki) Tutto questo avverrà, te lo prometto. Tienti la tua paura, io con sicura fede l'aspetto.
7.
Vissi D'Arte 03:32
Vissi d'arte, vissi d'amore, non feci mai male ad anima viva! Con man furtiva Quante miserie conobbi aiutai. Sempre con fè sincera La mia preghiera Ai santi tabernacoli salì. Sempre con fè sincera Diedi fiori agl'altar. Nell'ora del dolore Perché, perché, Signore, Perché me ne rimuneri così? Diedi gioielli della Madonna al Manto, e diedi il canto agli astri, al ciel, Che ne ridean più belli. Nell'ora del dolor Perché, perché, Signor, Ah, perché me ne rimuneri così
8.
Quando men vo, Quando men vo soletta per la via, La gente sosta e mira. E la bellezza mia tutta ricerca in me, Ricerca in me da capo a pie. Ed assaporo allor la bramosia sottil, Che da gl'occhi traspira. E dai palesi vezzi intender sa Alle occulte belta. Cosi l'effluvio del desio Tutta ma'ggira. Felice mi fa! Felice mi fa! E tu che sai, Che memori e ti struggi, Da me tanto rifuggi? So ben: le angoscie tue non le vuoi dir, Non le vuoi dir, So ben ma ti senti morir!
9.
Che gelida manina, se la lasci riscaldar... Cercar che giova? Al buio non si trova. Ma per fortuna, è una notte di luna, E qui la luna... l'abbiamo vicina. Aspetti, signorina, Le dirò con due parole: Chi son? chi son!... e che faccio... Come vivo?... Vuole? Chi so? Sono um poeta. Chi cosa faccio? Scrivo. E come vivo? Vivo. In porvetà mia lieta, Scialo da gran signore... Rime ed inni d'amore. Per sogni e per chimere... E per castelli in aria! L'anima ho milionaria. Talor dal mio forziere... Ruban tutti i gioelli Due ladri: gli ochhi belli. V'entrar com voi pur ora, Ed i miei sogni usati E i bei sogni miei tosto si dileguar! Ma il furto non m'accora, Poichè v'ha preso stanza... la speranza! Or che mi conoscete, parlate voi deh! parlate... Chi siete? Vi piaccia dir?
10.
Belle nuit, ô nuit d'amour, Souris à nos ivresses, Nuit plus douce que le jour, Ô belle nuit d'amour! Le temps fuit et sans retour Emporte nos tendresses, Loin de cet heureux séjour Le temps fuit sans retour. Zéphyrs embrasés, Versez-nous vos caresses, Zéphyrs embrasés, Donnez-nous vos baisers! Vos baisers! vos baisers! Ah! Belle nuit, ô nuit d'amour, Souris à nos ivresses, Nuit plus douce que le jour, Ô belle nuit d'amour! Ah! Souris à nos ivresses! Nuit d'amour, ô nuit d'amour! Ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah! ah!
11.
La fleur que tu m'avais jetée, Dans ma prison m'était restée. Flétrie et séche, cette fleur Gardait toujours sa douce odeur; Et pendant des heures entiéres, Sur mes yeux, fermant mes paupiéres, De cette odeur je m'enivrais Et dans la nuit je te voyais! Je me prenais à te maudire, À te détester, à me dire Pourquoi faut-il que le destin l'ait mise là sur mon chemin? Puis je m'accusais de blasphème, Et je ne sentais en moi-même, Je ne sentais qu'un seul désir, Un seul désir, Un seul espoir Te revoir, ô Carmen, oui, te revoir! Car tu n'avais eu qu'à paraître, Qu'a jeter un regard sur moi Pour t'emperer de tout mon être, Ô ma Carmen! J'étais une chose à toi Carmen, je t'aime!
12.
Vedrai carino se sei buonino Che bel rimedio ti voglio dar é naturale Non da disgusto e lo speciale noj lo sa far no Non lo sa far no non lo sa far é un certo balsamo che porto addosso dare tel posso sel vuoi provar Sa per voresti Dove mi sta Dove dove dove mi sta Sentilo battere toca mi qua Sentilo battere sentilo battere Toca mi qua Sentilo battere sentilo battere Sentilo battere toca mi Qua qua qua Sentilo battere toca mi qua qua Toca mi qua qua Toca mi qua qua toca mi qua

about

Full Orchestral Backing Tracks for some of Opera's greatest Arias, Duets, Chorusses and more.

credits

released March 21, 2020

license

all rights reserved

tags

about

PM Backing Tracks London, UK

contact / help

Contact PM Backing Tracks

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like PM Backing Tracks, you may also like: